REACH - Utolsó kommentek
blfr2@https://blog.hu
©2024 blog.hu
https://reachexpert.blog.hu/2011/02/23/reach_xiv_melleklet_6_engedelykoteles_anyag/full_commentlist/1#c12975864
Válasz erre: REACH XIV. melléklet: 6 engedélyköteles anyag
2011-03-21T18:00:11+01:00
2011-03-21T18:00:11+01:00
Körtvélyessy
http://blog.hu/user/337756
A két első anyaggal általában nem sokan találkoznak. De a leginkább polisztirolokban égésgátlóként használt HBCDD és a PVC-ben lágyítóként használt ftalátok kiváltása már nehezebb falat. A lágyítógyártók szövetsége szerint fognak kérni és kapni engedélyt a legtöbb felhasználásra. Pl. a gyógyszercsomagolóanyagokra magában a XIV. mellékletben eleve engedélyt adtak (ez leginkább lágy PVC fólia). De másfelől a Huntsman pl. a napokban bejelentette, hogy 2011 végével megszünteti a dibutil-ftalát gyártását, merthogy "van helyette más anyag". Intő jel!
https://reachexpert.blog.hu/2009/09/26/antsz_ellenorzi_az_reach_egyeduli_kepviseloket_is/full_commentlist/1#c12634489
Válasz erre: ÁNTSZ ellenőrzi az REACH egyedüli képviselőket is
2011-02-19T21:23:42+01:00
2011-02-19T21:23:42+01:00
Körtvélyessy
http://blog.hu/user/337756
Azóta megjelent a sürgősségi telefonszámok listája országonként. <br /><a rel="nofollow" href="http://echa.europa.eu/help/nationalhelp_contact_en.asp">echa.europa.eu/help/nationalhelp_contact_en.asp</a><br />
A helpdesk elérhetősége mellett van a biztonsági adatlap 1.4 pontjába beírandó információ.<br />
Érdekes módon pl. Németországban tartományonként van ilyen hely, tehát célszerűen annak a tartománynak a számát kell beírni, ahova a szállítás megy. De a szám majdnem mindenhol 19240, mint nálunk a 05, ez helyi tarifával a megfelelő helyre kapcsol.
https://reachexpert.blog.hu/2009/09/26/antsz_ellenorzi_az_reach_egyeduli_kepviseloket_is/full_commentlist/1#c10647036
Válasz erre: ÁNTSZ ellenőrzi az REACH egyedüli képviselőket is
2010-08-05T00:09:15+02:00
2010-08-05T00:09:15+02:00
REACHexpert.EU
http://blog.hu/user/321781
<a href="http://reachexpert.blog.hu/2009/09/26/antsz_ellenorzi_az_reach_egyeduli_kepviseloket_is?fullcommentlist=1#c10647012" class="reply_nick_321781" onclick="javascript:if ( typeof followCommentReply != 'undefined' ) return followCommentReply( 10647012 );">@REACHexpert.EU</a>: <br />
Tehát a kérdésére válaszolva, csak a célország sürgősségi telefonszámát kell megadni, a tranzit országokét nem.
https://reachexpert.blog.hu/2009/09/26/antsz_ellenorzi_az_reach_egyeduli_kepviseloket_is/full_commentlist/1#c10647012
Válasz erre: ÁNTSZ ellenőrzi az REACH egyedüli képviselőket is
2010-08-05T00:04:02+02:00
2010-08-05T00:04:02+02:00
REACHexpert.EU
http://blog.hu/user/321781
<a href="http://reachexpert.blog.hu/2009/09/26/antsz_ellenorzi_az_reach_egyeduli_kepviseloket_is?fullcommentlist=1#c10634878" class="reply_nick_490577" onclick="javascript:if ( typeof followCommentReply != 'undefined' ) return followCommentReply( 10634878 );">@tarzoltan</a>: <br />
Kedves Tar Zoltán! A magyar nyelvű biztonsági adatlapra csak a magyar sűrgősségi telefonszámot (ETTSZ számát) kell ráírni. A német nyelvűre csak a német hatóság sűrgősségi számát.... Az ECHA most gyűjti össze az összes tagállam sűrgősségi telefonszámait, hogy ezzel is megkönnyítsék azok munkáját, akiknek több nyelven is el kell készíteni ugyanazt a biztonsági adatlapot, mivel több tagállamban forgalmaznak. Úgy tudom az OKBI honlapjára ki lesz téve ( <a rel="nofollow" href="http://www.okbi.hu)">www.okbi.hu)</a>, de lehet egyszerűbb ha ír a REACH Helpdesk-nek, és ők meg fogják kérdezni az illetékesektől, hogy készen van -e már ez a lista: reach.helpdesk@okbi.antsz.hu
https://reachexpert.blog.hu/2009/09/26/antsz_ellenorzi_az_reach_egyeduli_kepviseloket_is/full_commentlist/1#c10634878
Válasz erre: ÁNTSZ ellenőrzi az REACH egyedüli képviselőket is
2010-08-03T21:03:16+02:00
2010-08-03T21:03:16+02:00
tarzoltan
http://blog.hu/user/490577
Kedves Ágnes!<br /><br />
Egy kérdésem lenne.<br />
A biztonsági adatlap 1.4. pontjában meg kell adni a sürgősségi telefont (Emergency telephone number).<br />
Ez hogy értelmezendő?<br />
Például: Magyarországról (mondjuk közúton) veszélyes anyag szállítmány indul Angliába.<br />
Elég nekem (mint gyártónak) megadnom a Mo-i sürgősségi telefont? (ETTSZ, esetleg VERIK), vagy a célország és az összes tranzit ország (Ausztria, Németország, Franciaország, Anglia) hasonló szervezeteinek elérhetőségeit is?<br /><br />
Köszönettel, üdvözlettel:<br /><br />
Tar Zoltán
https://reachexpert.blog.hu/2010/02/05/dr_kortvelyessy_gyula_reach_eloadasa_2010_febr_11/full_commentlist/1#c9065428
Válasz erre: Dr. Körtvélyessy Gyula REACH előadása 2010. febr. 11.
2010-03-14T07:41:37+01:00
2010-03-14T07:41:37+01:00
Körtvélyessy
http://blog.hu/user/337756
Az előadás a honlapomról letölthető <a rel="nofollow" href="http://www.kortvelyessy.hu">www.kortvelyessy.hu</a>
https://reachexpert.blog.hu/2009/09/14/nemet_biztonsagi_adatlapok_forditasa/full_commentlist/1#c7817106
Válasz erre: német biztonsági adatlapok fordítása
2009-11-28T16:41:32+01:00
2009-11-28T16:41:32+01:00
Körtvélyessy
http://blog.hu/user/337756
<a href="http://reachexpert.blog.hu/2009/09/14/nemet_biztonsagi_adatlapok_forditasa?fullcommentlist=1#c7563835" class="reply_nick_349484" onclick="javascript:if ( typeof followCommentReply != 'undefined' ) return followCommentReply( 7563835 );">@ToxInfo</a>: A REACH 31. cikk (5) alapján az adatlapot azon ország hivatalos nyelvén kell a szállítónak rendelkezésre bocsátania, amely országba szállítja az anyagot. Tehát elvben nincs szükség hazai fordításra. Tudom, hogy sajnos nem ez volt a gyakorlat, de erre a cikkre hivatkozva minden szállítónak meg kell ezt tennie. Hogy a fordítással a Toxinfo-t bizzák meg, vagy hogy az anyagot felhasználó direkt javasolja a Toxinfo-t: ez egy más kérdés. A jogi kötelezettség egyértelmű, az adott ország nemzeti hatóságának (ha az EU-ban van, tehát nem importról van szó!) jelezve ezt, igen komoly bajba kerül az adott szállító, ha nem készíti el a magyar fordítást.<br />
Semmilyen jogszabály nem teszi lehetővé az OKBI-nak, hogy egy benyújtott adatlapot ne fogadjon el a felhasználótól vagy a szállítótól. Még a hazai szabályozás is úgy rendelkezik, hogy a gyártónak/importálónak vagy ha ilyen nincs (???) akkor a forgalomba hozónak kell ezt elkészítenie és - sajnos teljesen REACH-csel nem konform módon - bejelentenie az OKBI-nak. De a bejelentésnél is csak úgy fogalmaz a rendelet, hogy a hatóság további adatokat kérhet, tehát elég meglepő, ha "nem fogadja el". az adatlapot. Két esetben is találkoztam napjainkban azzal a jelentős pozitív változással az ellenőrzések során, hogy az ÁNTSZ az adatlap kiadójához fordult (és nem a felhasználót bírságolta) ha valami nem megfelelőt látott az adatlapban.<br />
Bármely besorolási változást előidéző információ esetén az adatlapot kiállító köteles azt azonnal módosítani (REACH 31. cikk (9)<br />
Végül: nálam szorgosabb olvasója nincs a Toxinfo honlapjának. Minden héten legalább egyszer megnézem, hogy van-e valami újdonság. Teszem ezt azért, mert küldetésemnek tartom, hogy a REACH-csel kapcsolatban minden értékes új információt elolvassak és akár a honlapomon is ezekre mutató linket helyezzek el. A Toxinfo kitűnő CLP összefoglalásával is ezt tettem.
https://reachexpert.blog.hu/2009/09/14/nemet_biztonsagi_adatlapok_forditasa/full_commentlist/1#c7563835
Válasz erre: német biztonsági adatlapok fordítása
2009-11-04T15:42:43+01:00
2009-11-04T15:42:43+01:00
ToxInfo
http://blog.hu/user/349484
<a href="http://reachexpert.blog.hu/2009/09/14/nemet_biztonsagi_adatlapok_forditasa?fullcommentlist=1#c7324257" class="reply_nick_337756" onclick="javascript:if ( typeof followCommentReply != 'undefined' ) return followCommentReply( 7324257 );">@Körtvélyessy</a>: <br />
Tisztelt Körtvélyessy úr!<br /><br />
Cégünkkel kapcsolatos „pontosítására” reagálva: <br /><br />
Természetesen bárki megteheti hogy „vakon” megbízik az „eredeti” idegen nyelvű biztonsági adatlapban és azt saját maga vagy egy a témához nem értő szakfordítóval lefordíttatja. <br />
Miután az OKBI ezeket az adatlapokat sorra „visszadobja” szoktak hozzánk fordulni a cégek, hogy lektoráljuk az ilyen fordításokat… <br /><br />
Igen, az adatlap fordításakor mi mindig leellenőrizzük az egyes összetevők és a készítmény besorolásának helyességét, azonban ez nem azt jelenti, hogy „önkényesen” megváltoztatjuk a biztonsági adatlapot. Egész egyszerűen egy használható és a hatóságok számára is elfogadható adatlapot készítünk belőle.<br /><br />
Igen, vannak esetek amikor tényleg módosítani szükséges az adatlapot!<br /><br />
Egy-két egyszerűbb esettel megvilágítanám, hogy mikor is lehet arra szükség, hogy az adatlap „fordítása” közben formailag és/vagy tartalmilag is változtassunk az adatlapon:<br /><br />
- Tekintettel arra, hogy a biztonsági adatlapokat a REACH hatályba lépésével nem kellett automatikusan aktualizálni, gyakran előfordul, hogy hazánkba az adott termék „régebbi” adatlappal érkezik, ugyanakkor az OKBI az új bejelentéseket már csak a REACH szerinti formátummal fogadja el.<br />
- Számos anyag besorolása is megváltozhatott az „eredeti idegen nyelvű” adatlap elkészítése után, amelyet a készítmény veszélyességi osztályba sorolását indokolhatja<br />
- … és akkor még nem beszéltünk az emberi tényezőkről. Bármilyen meglepő, előfordult, hogy egész egyszerűen rosszul lett besorolva az eredeti adatlapon a termék (ott nincs kötelező bejelentés amely ezt kiszűrhetné) és bizony, amikor mi ezt jeleztük a partnerünknek az adatlapot kibocsátó cég is elismerte tévedését.<br />
- Az „emberi tényezőknél” már csak egyetlen egy nagyobb hibaforrás képzelhető el, ez pedig az MSDS készítő szoftver. Kétségtelen, hogy praktikus és gyors, sőt bizonyos darabszám felett költséghatékonyan oldható meg ezáltal nagyszámú biztonsági adatlap több nyelvre fordítása. A nyugati tagállamokban igen elterjedt módja ez a biztonsági adatlap készítésnek. Megfelelő szakmai kontroll nélkül azonban nem egy esetben súlyos hibákat vétenek az adatlapban, a mulatságos esetekről pedig ne is beszéljünk…<br />
- És még sorolhatnám…<br /><br />
„Ha nem értünk valamivel egyet az adatlapban, jeleznünk kell a beszállítónak. Nem megváltoztatni!!!”<br /><br />
A REACH előírásaival mi is tisztában vagyunk, ezért természetesen, ha az adott készítmény besorolását érintő változtatást hajtunk végre egy adatlapban, akkor arra mindig felhívjuk a partnerünk figyelmét és javasoljuk, hogy ez ügyben mindenképpen egyeztessen a gyártóval vagy az eredeti adatlap kibocsátójával. <br /><br />
Még mielőtt „pontosítana” valamit egy cég szolgáltatásával kapcsolatban, célszerű lenne tehát informálódnia.<br />
Elérhetőségeinket itt találja meg: <br /><a rel="nofollow" href="http://www.biztonsagiadatlap.hu">www.biztonsagiadatlap.hu</a> <br /><br />
Üdvözlettel,<br />
Panta Zoltán<br />
ToxInfo Bt.<br />
+36 70 381 9670
https://reachexpert.blog.hu/2009/09/14/nemet_biztonsagi_adatlapok_forditasa/full_commentlist/1#c7344058
Válasz erre: német biztonsági adatlapok fordítása
2009-10-13T00:27:52+02:00
2009-10-13T00:27:52+02:00
REACHexpert.EU
http://blog.hu/user/321781
<a href="http://reachexpert.blog.hu/2009/09/14/nemet_biztonsagi_adatlapok_forditasa?fullcommentlist=1#c7324257" class="reply_nick_337756" onclick="javascript:if ( typeof followCommentReply != 'undefined' ) return followCommentReply( 7324257 );">@Körtvélyessy</a>: <br />
Köszönöm szépen Dr. Körtvélyessy Gyula hozzászólást. A biztonsági adatlapok 15. pontjában a hatósági kollégák sok esetben kérik a vonatkozó hazai jogszabályok felsorolását, és ha ez hiányzik, akkor ezt javítani kell a biztonsági adatlapon. Én erre gondoltam, kicsit félreértelmezhetően foglamaztam.
https://reachexpert.blog.hu/2009/09/26/6_reach_utmutato_elerheto_lesz_magyarul_is/full_commentlist/1#c7344027
Válasz erre: 6 REACH útmutató elérhető lesz magyarul is
2009-10-13T00:20:09+02:00
2009-10-13T00:20:09+02:00
REACHexpert.EU
http://blog.hu/user/321781
Köszönjük az információt, így mindenkinek javaslom, hogy kortvelyessy.extra.hu/REACH/du_hu_javitott%20KGy.pdf <br />
oldalról töltse le a magyar nyelvű útmutatót, mivel ott lektorálva van Dr. Körtvélyessy Gyula által.
https://reachexpert.blog.hu/2009/10/09/biztonsagi_adatlap_adasa_nem_veszelyes_vegyi_anyagok_es_keszitmenyek_eseteben/full_commentlist/1#c7344007
Válasz erre: Biztonsági adatlap adása nem veszélyes vegyi anyagok és készítmények esetében
2009-10-13T00:14:46+02:00
2009-10-13T00:14:46+02:00
REACHexpert.EU
http://blog.hu/user/321781
<a href="http://reachexpert.blog.hu/2009/10/09/biztonsagi_adatlap_adasa_nem_veszelyes_vegyi_anyagok_es_keszitmenyek_eseteben?fullcommentlist=1#c7324376" class="reply_nick_337756" onclick="javascript:if ( typeof followCommentReply != 'undefined' ) return followCommentReply( 7324376 );">@Körtvélyessy</a>: Köszönöm szépen Dr. Körtvélyessy Gyula hozzászólást, az ő kommentjével teljesebb és helyesebb lett a válasz a kérdésre. Újra elolvastam a 32. cikket és ott ez volt írva: A regisztrálást követően a biztonsági adatlapok bármilyen aktualizálásának tartalmaznia kell a regisztrációs számot.
https://reachexpert.blog.hu/2009/09/30/felhasznalasok_gyujtese/full_commentlist/1#c7343889
Válasz erre: Felhasználások gyűjtése
2009-10-12T23:39:48+02:00
2009-10-12T23:39:48+02:00
REACHexpert.EU
http://blog.hu/user/321781
Köszönöm szépen Dr. Körtvélyessy Gyula hozzászólást, az ő kommentjével teljesebb és helyesebb lett a válasz a kérdésre. <br />
Továbbítottam a kérdés feltevőjének is. A mai ECHA hírlevél is ezzel a témával foglalkozott, az ECHA által hasznosnak talált linkek a következők: <br /><br /><a rel="nofollow" href="http://guidance.echa.europa.eu/docs/guidance_document/information_requirements_r12_en.pdf">guidance.echa.europa.eu/docs/guidance_document/information_requirements_r12_en.pdf</a><br /><br /><a rel="nofollow" href="http://echa.europa.eu/doc/reach/reach_factsheet_du_en.pdf">echa.europa.eu/doc/reach/reach_factsheet_du_en.pdf</a><br /><br /><a rel="nofollow" href="http://www.duccplatform.org/activities/use_and_exposure_info.html">www.duccplatform.org/activities/use_and_exposure_info.html</a><br /><br /><a rel="nofollow" href="http://cefic.be/en/reach-for-industries-libraries.html">cefic.be/en/reach-for-industries-libraries.html</a><br /><br /><a rel="nofollow" href="http://cefic.be/Files/Publications/Guidance_Use_and_ES_dvlpt_and_SCCm.doc">cefic.be/Files/Publications/Guidance_Use_and_ES_dvlpt_and_SCCm.doc</a><br /><br /><a rel="nofollow" href="http://cefic.be/templates/shwPublications.asp?HID=750&T=806">cefic.be/templates/shwPublications.asp?HID=750&T=806</a><br /><br /><a rel="nofollow" href="http://www.duccplatform.org">www.duccplatform.org</a>
https://reachexpert.blog.hu/2009/09/30/felhasznalasok_gyujtese/full_commentlist/1#c7343861
Válasz erre: Felhasználások gyűjtése
2009-10-12T23:31:10+02:00
2009-10-12T23:31:10+02:00
REACHexpert.EU
http://blog.hu/user/321781
<a href="http://reachexpert.blog.hu/2009/09/30/felhasznalasok_gyujtese?fullcommentlist=1#c7324307" class="reply_nick_337756" onclick="javascript:if ( typeof followCommentReply != 'undefined' ) return followCommentReply( 7324307 );">@Körtvélyessy</a>: Köszönöm szépen Dr. Körtvélyessy Gyula kiegészítését, az ő kommentjeivel teljesebb és helyesebb a válasz a feltett kérdésre. <br />
Talán még annyit hozzátennék, hogy mai ECHA hírlevélben is ezzel a témával foglalkoztak és kiküldtek néhány hasznos linket amit ide bemásolok: <br /><br />
Guidance on information requirements and chemical safety assessment Chapter R.12: Use<br />
descriptor system<br /><a rel="nofollow" href="http://guidance.echa.europa.eu/docs/guidance_document/information_requirements_r12_en.pdf">guidance.echa.europa.eu/docs/guidance_document/information_requirements_r12_en.pdf</a><br /><br />
REACH Fact Sheet<br />
Downstream Users – How To Make Uses Known To suppliers:<br /><a rel="nofollow" href="http://echa.europa.eu/doc/reach/reach_factsheet_du_en.pdf">echa.europa.eu/doc/reach/reach_factsheet_du_en.pdf</a><br /><br />
Industry guidance and tools1<br />
The Libraries section of the Cefic (European Chemical Industry Council) website contains an<br />
overview of Downstream Users’ use mapping activities, and links to the Downstream Users’<br />
tables of uses can be consulted at:<br /><br /><a rel="nofollow" href="http://www.duccplatform.org/activities/use_and_exposure_info.html">www.duccplatform.org/activities/use_and_exposure_info.html</a><br /><br /><a rel="nofollow" href="http://cefic.be/en/reach-for-industries-libraries.html">cefic.be/en/reach-for-industries-libraries.html</a><br /><br />
Guidance on managing use communication in the supply chain developed by Cefic can be<br />
consulted at:<br /><br /><a rel="nofollow" href="http://cefic.be/Files/Publications/Guidance_Use_and_ES_dvlpt_and_SCCm.doc">cefic.be/Files/Publications/Guidance_Use_and_ES_dvlpt_and_SCCm.doc</a><br /><br /><a rel="nofollow" href="http://cefic.be/templates/shwPublications.asp?HID=750&T=806">cefic.be/templates/shwPublications.asp?HID=750&T=806</a><br /><br />
The Downstream Users of Chemicals Coordination group (DUCC) member associations are<br />
using the DUCC template for describing uses and providing basic Operational Conditions /<br />
Risk Management Measures. <br /><br />
They have worked with Cefic to ensure respective templates are complementary. <br /><br />
The DUCC UseR template (empty) can be found on the recently updated DUCC website at:<br /><br /><a rel="nofollow" href="http://www.duccplatform.org">www.duccplatform.org</a>
https://reachexpert.blog.hu/2009/09/26/6_reach_utmutato_elerheto_lesz_magyarul_is/full_commentlist/1#c7324435
Válasz erre: 6 REACH útmutató elérhető lesz magyarul is
2009-10-10T19:58:36+02:00
2009-10-10T19:58:36+02:00
Körtvélyessy
http://blog.hu/user/337756
Úgy lehet megtalálni, hogy felmegyünk a jobb felső sarokba és átállítjuk a nyelvet magyarra. Az a probléma ugyanis, hogy az ECHA honlapja - hiába indulunk magyar oldalról - közben magától átugrik angolra. Tehát mindig fel kell mennünk a tetejére.<br />
Tehát innen kell indulni:<br /><a rel="nofollow" href="http://guidance.echa.europa.eu/guidance_hu.htm">guidance.echa.europa.eu/guidance_hu.htm</a><br />
és aztán lefelé menve sok Útmutató mellett EN van, ahol nincs, azok a magyarok. Három új magyar iránymutatás van a Tájékoztatási követelmények és kémiai biztonsági értékelés c. módszertani útmutatóban. Ezek csak akkor láthatóak, ha kinyitja az ember az allapot és ott pirossal látszanak.<br />
FONTOS: óvatosan a használatukkal. Csak egyet ellenrőiztem, az elsőt, a további felhasználókról. Rengeteg hiba volt benne, néha súlyos is, teljesen félrevezetve az olvasót. Nálam ez megtalálható lektorálva is:<br /><a rel="nofollow" href="http://kortvelyessy.extra.hu/REACH/du_hu_javitott%20KGy.pdf">kortvelyessy.extra.hu/REACH/du_hu_javitott%20KGy.pdf</a>
https://reachexpert.blog.hu/2009/10/09/biztonsagi_adatlap_adasa_nem_veszelyes_vegyi_anyagok_es_keszitmenyek_eseteben/full_commentlist/1#c7324376
Válasz erre: Biztonsági adatlap adása nem veszélyes vegyi anyagok és készítmények esetében
2009-10-10T19:49:30+02:00
2009-10-10T19:49:30+02:00
Körtvélyessy
http://blog.hu/user/337756
Nem felel meg a valóságnak az, hogy a nem veszélyes anyagokról közölni kellene a regisztrációs számot a vevőkkel. A 32. cikk bizonyos igen speciális eseteket sorol fel, ahol - nem veszélyes anyag vagy készítmény esetén ezt meg kell(ene) tenni. De ha végiggondoljuk, hogy milyen az a készítmény (anyag nem is lehet) melyben olyan komponens van, melyre korlátozás vagy engedélykérési kötelezettség vonatkozik és a készítmény nem veszélyes, akkor látható, hogy nagyon spéci készítménynek kell annak lennie, nagyon kis koncentrációjú engedélyköteles vagy korlátozott felhasználású anyagtartalommal.
https://reachexpert.blog.hu/2009/09/30/felhasznalasok_gyujtese/full_commentlist/1#c7324307
Válasz erre: Felhasználások gyűjtése
2009-10-10T19:38:54+02:00
2009-10-10T19:38:54+02:00
Körtvélyessy
http://blog.hu/user/337756
A Cefic, az Európai Vegyipari Tanács, kifejezetten kérte, hogy ne a felhasználóktól induljon - ahogy Ágnes írta, a rendelet által lehetővé tett, és jogi erővel bíró - felhasználás azonosítási folyamat. Azért, mert gyártó kevesebb van, jobban össze tudják fogni a feladatot, a felhasználók nem is ismerik annyira a REACH-et, stb. Egyre több cégtől lehet kapni modern, internetes lapon elgördülő menűből elvégezhető felhasználás azonosítást. A nehézség inkább ott van, hogy a terv szerint az EU szintű szövetségeknek kellett volna ebben igen aktívan részt venni a megfelelő kódok szektorspecifikus értelmezésével, de ez csak néhány szektor esetén történt még csak meg. Talán még annyit, hogy a regisztráció után kézhez vett expozíciós forgatókönyvből hiányzó felhasználásunk utólagos azonosítása azért is nehezebb, mert ha a gyártó/importáló elfogadja ezt, akkor neki aktualizálni kell a regisztrációját és ez pénzbe kerül. A másik fontos gondolat, de lehet, hogy ez kézenfekvő, hogy az egész csak a veszélyes, PBT, vPvB és jelöltlistás anyagoknál érdekes, ami praktikusan a veszélyes anyagcsoport.
https://reachexpert.blog.hu/2009/09/14/nemet_biztonsagi_adatlapok_forditasa/full_commentlist/1#c7324257
Válasz erre: német biztonsági adatlapok fordítása
2009-10-10T19:31:06+02:00
2009-10-10T19:31:06+02:00
Körtvélyessy
http://blog.hu/user/337756
Sajnos megint pontosítanom kell. A jelenlegi hazai szabályozásban egy szó sincs a biztonsági adatlapokról. Tehát nem lehet a "hazai szabályozásnak megfelelő" biztonsági adatlapot készíteni. Még a Toxinfónak sem, mert ilyen nem létezik (mármint szabályozás). Az adatlapot 2007. június 1-től a REACH szabályozza!! <br />
Jogilag teljesen szabálytalan egy adatlap olyan fordítása, mely szakmailag megváltoztatja az eredetit. Azt szoktam mondani, hogy az adatlap - a REACH szemlélete szerint, és ez még inkább így lesz, ha megérkezik az első melléklet, az expozíciós forgatókönyv - egy jogilag behajtható előírás, hogy miként lehet elfogadható kockázattal kezelni egy vegyi anyagot. A REACH szerint egyértelmű a szabályozás: ha nem értünk valamivel egyet az adatlapban, jeleznünk kell a beszállítónak. Nem megváltoztatni!!! További részletek a honlapomon: <a rel="nofollow" href="http://www.korvelyessy.hu">www.korvelyessy.hu</a>